-
Avec des glaçons
Le Collins* choisit avec soin les exemples de ses définitions. Ainsi pour pastis (traduction : pastis – pas de faux-ami à l'heure de l'apéro !), on peut lire : « Seul Charles Napoléon [...] sirote un pastis au café Le Premier Consul.»
Si "boire un pastis" figure environ 600 fois sur le net, "siroter un pastis" apparaît plus de 15 000 fois – c'est dire s'il fait soif.
En revanche et bien que c'en soit la saison, occurrence nulle pour "siroter un sapin".
– Aurions-nous plus de chance avec "siroter un érable" ?* Dictionnaire anglais–français, français–anglais.
-
Commentaires
5KDimanche 18 Décembre 2016 à 11:50Permettez-moi de vous donner 2 informations, histoire de vous instruire.
1 Il n'y a pas de pastis dans Marius, la pièce de Pagnol, 1931. C'est un mandarin-citron-curaçao que César prépare à l'intention de son fils Marius (la règle des 4/3).
2 Connaissez-vous le pastis Henri Bardouin? Il est sans pareil, à base de 65 composants naturels. Acheté par Pernod-Ricard, il a recouvré son indépendance en 1990. Vous pouvez le déguster à L'Epicerie du Pré. Publicité actuellement non rémunérée.
-
Mercredi 21 Décembre 2016 à 23:16
-
Ajouter un commentaire
- Tabernac' !... i' m'a r'connu !... (Charlebois)
Et ce n'est pas un pastis, mais un café grognard, cocktail à base de Mandarine Napoléon !