-
Un bon sujet pour un 24 décembre
Antislip onderlegfolie ! Ça m'est tombé sous l'œil. Je vous le traduis en substance.
Les gens qui s'opposent au port du slip et au mariage homosexuel feront moins les demeurés (folie) quand ça leur glissera sous la jambe (under leg).
Le tout en deux mots : certaines langues sont plus concises que le français !
-
Commentaires
J'ai entendu dire que d'aucuns, doutant de la qualité de l'élastique, ajoutaient des bretelles.
Mon traducteur donne : « J'ai reluqué ta fistule ». Mais ça ne doit pas être le fond de ta pensée.
Christian Prigent, dans la Vie moderne (P.O.L, 2012) traduit ainsi Juvénal (Incipe, Calliope, licet et considere : non est / Cantandum ; res vera agitur)
« Calliope, assis ! vazy ! hop ! pas de bel
Canto sur la lyre : ici c’est du réel »
Ajouter un commentaire
Le blog Ahoui prend tout à coup une internationale dimension !...